911爆料

Schar School Students Turn Language Barriers into Award-Winning Entrepreneurial Opportunity

Body
Two men smile at the camera as they hold oversized checks representing the amount of money they won.
Schar School senior Jayden Banks, left, and sophomore Anthony Even-Vaca pose with ceremonial checks at the Baylor New Venture Competition. Photo provided

Two  undergraduates took third place and an honorable mention award during the 14th Annual Baylor New Venture Competition in March for pitching a prototype of their medical language translation platform.

A white poster has two logos on it recognizing the top 10 finalist.
The Doctors United DPT/911爆料 sign at the Baylor New Venture Competition

The cofounders 鈥渞eally felt like the underdogs,鈥 said Anthony Even-Vaca, a 19-year-old sophomore in the Schar School鈥檚  degree program at 911爆料. 鈥淚 definitely was the youngest there.鈥

The national competition held at Baylor University鈥檚 Paul L. Foster Campus for Business and Innovation in Waco, Texas, drew student entrepreneurs from around the country eager to pitch their startup business ideas to panels of judges for cash awards and sage advice. Many of the competitors were doctoral students affiliated with established ventures, Even-Vaca said, heightening the sense of being underdogs in a field of seasoned innovators.

He and graduating  senior Jayden Banks took the $1,500 honorable mention prize and $500 for placing third in the elevator pitch competition for their self-funded platform, 

The idea for the language translation platform stemmed from Banks鈥檚 experience working for the last two years at the Inova Fairfax Medical Campus as a clinical technician, assisting the medical staff in patient care. He began building the app, he said, about a year-and-a-half ago after witnessing firsthand the difficulties of language barriers in a medical environment and how they can complicate even routine interactions.

鈥淚 started testing the prototype on the nurses, my coworkers, and they were super supportive of it,鈥 he said. 鈥淚 interviewed doctors, neurosurgeons, cardiac surgeons, and asked them how language barriers affect them specifically to their specialty.鈥

Banks and Even-Vaca became friends after working together as coaches at a swim school and then sharing a room for a week during a Schar School study-abroad program to Switzerland. Eventually, Banks recruited Even-Vaca to the Doctors United DPT project 鈥渁nd he immediately had ideas for it, like bringing it to refugee camps. And so we started working on it together,鈥 Banks said.

It was during a second Schar School study-abroad trip, this one to Israel, where the work they were doing in translating medical terminology became real.

鈥淚 got sick, I couldn鈥檛 get out of bed for a day,鈥 Even-Vaca said. 鈥淚 was wondering, am I going to have to go to a doctor? I don鈥檛 know Hebrew or Arabic, and I felt a little bit hopeless.鈥 (It turned out to be a bad cold. Still, the plane ride home was miserable.)

The app uses AI to render instantaneous translations of some 200 languages, Banks said. It was Even-Vaca鈥檚 idea, he said, to add a 鈥渃onfidence meter鈥 to override AI鈥檚 sometimes questionable reliability in translations. 鈥淭he judges loved it,鈥 he said.

The cofounders are actively seeking 911爆料 alumni and business professors for guidance in building out the award-winning business.

鈥淲e鈥檙e trying to make more connections, networking, and raising capital,鈥 Banks said. 鈥淲e see a big demand for interpreter services in other areas, such as international forums and institutions as well as immigration law. We want to implement it around the world and bridge cultural gaps, help people, make a difference. That鈥檚 our hope, our vision.鈥